Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

главное блюдо

  • 1 главное блюдо

    Русско-английский синонимический словарь > главное блюдо

  • 2 главное блюдо

    Official expression: piece de resistance (из фр.)

    Универсальный русско-английский словарь > главное блюдо

  • 3 главное блюдо

    adj
    gener. (мясное) Hauptgericht (в меню), Hauptgericht, (мясное) Hauptgang (в меню)

    Универсальный русско-немецкий словарь > главное блюдо

  • 4 главное блюдо

    Русско-ивритский словарь > главное блюдо

  • 5 главное блюдо

    n
    gener. hoofdgerecht (подается первым в случае наличия одного и вторым - при наличии нескольких блюд)

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > главное блюдо

  • 6 главное блюдо

    Новый русско-английский словарь > главное блюдо

  • 7 главное блюдо

    n
    gener. hoofdgerecht (подается первым в случае наличия одного и вторым - при наличии нескольких блюд)

    Dutch-russian dictionary > главное блюдо

  • 8 основное блюдо

    Русско-английский синонимический словарь > основное блюдо

  • 9 Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а

    О чем бы ни говорили, речь всегда идет об этом (по 152).
    Речь в эпиграфе идет о продолжении рода и развитии человечества, и непосредственно связанное с этим слово fuck - без сомнения, лидер среди английских ругательств по силе и популярности - заслуживает отдельного раздела.
    В английском языке 1200 синонимов слова fuck. Как известно, синонимы работают в обе стороны. Это значит, что 1200 английских понятий можно заменить этим самым словом. То есть вы как бы одно слово выучили, а 1200 уже знаете. Вот что значит эффективное обучение языку, куда там Илоне Давыдовой. Отсюда понятно, почему такое богатство эмоций и оценок можно выразить посредством очень немногих общеизвестных слов.
    Почему именно fuck столь популярно? К примеру, российский аналог этого слова не является столь явным лидером среди трех наших главных ругательств. Вот что говорят по этому поводу американские филологи. Слово fuck и по смыслу и по звучанию таково, что хорошо, органично ложится на любой текст. Fuck you звучит по-английски красиво, округло, подходит и для начала, и для концовки фразы. Fuck off - это для английского уха палиндром, оставляет в звуковом смысле ощущение законченности. What the fuck? - выражает удивление в звуковом и понятийном смысле гораздо лучше, чем все другие вопросы, ит.д.
    Слово это древнее, но непечатное, поэтому проследить его историю трудно.
    Историки, специально изучавшие эволюцию слова fuck в современном английском, отмечают, что самое раннее его упоминание датируется 1475 годом. Считают, что ранее, в Средние века, слово было под таким сильным табу, что зафиксировать его употребление просто невозможно.
    Известно, что английские классики средних веков мыслили не менее свободно, чем мы. Внутренних запретов на употребление сильных слов у них не было, но сильны были запреты внешние. Так в сочинениях Шекспира масса намеков, отсылок и замен, говорящих о том, что в определенных местах в речи его персонажей должны звучать матерные слова. Но прямо использовать их было нельзя.
    Первое известное нам употребление его в художественном тексте относится к 1503 году. Вот отрывок из стихотворения Вильяма Дунбара (William Dunbar) - шотландского монаха и поэта того времени:
    He clappid fast, he kist, and chukkit,
    As with the glaikis he wer ouirgane;
    Yit be his feirris he wald have fukkit;
    Ye break my hart, my bony ane!
    Как, нравится древнеанглийский? Прямо "Слово о полку Игореве" шотландское. Американцам этот текст тоже был бы не вполне ясен. Но любимое слово легко опознается!
    Большинство ранних примеров употребления слова fuck найдено в Шотландии. Это говорит не о том, что слово оттуда, а о том, что запреты на соседней с Англией территории, где и народ жил попроще, были менее строгими. В XVII-XIX веках запреты стали ослабевать. Все очень похоже на русский, только там все началось чуть раньше (лет на 100), и роль нашего Баркова, и сейчас воспринимаемого ерником, сыграл гораздо более почитаемый ныне Роберт Бернс.
    Интересно пояснение В. Далем слова ерник - развратный шатун.
    В 1785 г. в Англии издается первый словарь вульгарного языка. Наше слово там присутствует, но напечатано так: f**k. В 1893 г. малым тиражом для специалистов вышел монументальный труд "Сленг и его аналоги", где слово fuck впервые в лингвистической литературе приведено полностью.
    В XIX веке в Англии, еще пуританской, были казусы, связанные с обсуждаемым термином. Так, в 1882 г. в респектабельной "Times" в результате типографской ошибки (или кто-то пошутил так смело) слово fucking попало в речь генерального прокурора. Был грандиозный скандал с публичными извинениями, обещаниями найти и сурово наказать виновного и т. д. Кстати, и сейчас такие опечатки шокируют, во всяком случае, внимание уж точно привлекают.
    Но уже к 1915-му в Британии литературы с этим словом было полно. Связывают это не с тем, что язык стал ухудшаться, а с ослаблением запретов и табу.
    Похожее происходит сегодня и с нашим матом. Допускают. А значит, он как бы и матом потихоньку быть перестает, ведь вся соль в запретности. Может поэтому многие, в том числе и лингвисты, искренне считают, что в английском мата нет.
    Теперь - о США, стране более пуританской, чем большинство развитых европейских государств. В Америке слово fuck никогда и ни в какой форме вплоть до 1926 г. в печать не попадало. Впервые напечатано оно в мелкой проходной книжонке, что осталось незамеченным (это уж сейчас исследователи раскопали). Так потихоньку и началось. В те годы полные неприличных слов романы Джойса распространялись в США подпольно. Благопристойные граждане потребовали санкций через суд, который состоялся в 1933 г., однако принял сторону издателей.
    Прямо процитируем высказывание судьи по поводу слов, клеймившихся как грязные: "Это старинные саксонские слова, известные практически всем мужчинам и, я думаю, многим женщинам. И эти слова естественным образом и часто используются тем типом людей, чью жизнь в физическом смысле и смысле сознания Джойс описывает".
    Это был серьезный прецедент, но еще не снятие запретов. Классический роман "Любовник Леди Чаттерлей" таскали по судам вплоть до 1960 г. В итоге тоже разрешили.
    Шестидесятые и стали временем снятия запретов на любые слова в художественных произведениях. Огромный вклад в распространение свободы матерного слова в массах внесли хиппи, рэпперы (по сути - исполнители матерных негритянских частушек) и standup comedians (эстрадные комики типа наших Жванецкого, Петросяна ит.д.).
    Кстати, у нас хороших юмористов с десяток и знает их вся страна, а там таких профессионалов, причем высокого уровня, сотни. Есть специальные школы, театры. На ТВ ежедневные вечерние юмористические шоу.
    Весь американский юмор на бытовые темы сопровождается сейчас сплошным матом-перематом. Без этого как бы и не смешно, не по-настоящему выходит. Убрать оттуда непечатные слова, как и из анекдотов, уже невозможно. В высокой политической сатире запретные словечки проскакивают, но лишь как перчик, как приправа к острому блюду. А в бытовом юморе этот перец основное блюдо и есть.
    Один из зачинателей этого дела - Лени Брукс - притащил мат на ТВ как свою торговую марку. За это его в конечном счете судили, что в то, более серьезное время, разрушило его карьеру и, как считается, в какой-то мере привело к преждевременной смерти. Верите или нет, в 2003 году состоялась посмертная реабилитация этого врага американского народа с официальной отменой приговора. Смех смехом, но право произносить что хочешь с эстрады он отвоевал для всех ценой собственной жизни.
    Еще пример - Джордж Карлин, американский комик, работающий и сейчас. На вид - благообразный пожилой седовласый джентльмен, а откроет рот - помойка. Вся его карьера построена на принципе: никаких запретов ни на что. Проблемы с "американскими органами" у него тоже были. Его ранняя сатирическая радиопрограмма "Семь грязных слов" привела к запрету этих главных американских непристойностей (fuck, shit, cunt, cocksucker, motherfucker, piss, tits) Федеральной комиссией коммуникаций (FCC), которая по совместительству служит в стране и цензурным ведомством. Но сейчас в его программах, живых на кабельных каналах (НВО, например), эти и еще многие-многие примечательные слова звучат ежедневно (см. главу 8 "Упражнение для эрудитов"). Он матюгается на людях уже тридцать лет, зарабатывая себе этим на жизнь.
    Голливуд мат не использовал вплоть до 1970 года. Впервые он широко пошел в знаменитой комедии о войне в Корее M.A.S.H.(см. mash в словаре). Конечно, в военное время речь грубее - это полностью и было передано в диалогах фильма.
    В официальной американской прессе ("New York Times") слово fuck впервые появилось сравнительно недавно - 1998 г., отчет комиссии Кеннета Старра, искажать ничего было нельзя. Вот перевод этих строк: "Миссис Левински сказала, что она хотела от президента признания, что он "helped to fuck up my life"".
    А последний скандал с нашим словом разгорелся совсем недавно, в декабре 2003 г. Сенатор от штата Массачусетс Джон Керри, потенциальный конкурент Буша на будущих выборах, по поводу войны в Ираке сказал: "When I voted for the war, I voted for what I thought was best for the country... Sure. Did I expect George Bush to f**k it up as badly as he did? I don't think anybody did." Незамеченным это не осталось - как, мол, так грубо можно - в общем, подставился своим политическим противникам.
    Вот так главное американское слово и продолжает свое победное шествие. Слово fuck - нецензурное, неприличное и непечатное, однако сейчас прямого запрета на него нет. В официальной речи, газете или на ТВ употребить его невозможно, однако на концертах, в художественных фильмах, прозе и особенно гангстерском рэпе (gangsta rap) оно, как и в жизни, встречается часто.
    Изображать жизнь такой, какая она есть, художникам и артистам сейчас не возбраняется. У нас, впрочем, та же тенденция.
    Вот фрагмент из недавнего интервью АиФ с нашей чистейшей актрисой И. Чуриковой:
    - Вы в "Курочке Рябе" даже матюгаетесь!
    - А как иначе, если все там, в этой деревне, так говорят? Причем легко, мило, по любому поводу. На ребенка, чтобы он холодильник открыл или сходил за чем-то. Это нормально, это ничего не значит, это как дышать. И когда кого-то это коробит, мне даже как-то странно.
    Фантазия народа работала над этим словом постоянно, создавая многочисленные производные. Некоторые забылись, а некоторые стали очень популярными. Мы дадим здесь характерные примеры. Начнем с самого главного новшества.
    Motherfucker - чрезвычайно распространенное выражение, зародившееся в 1960-е, в среде американских негров. Главный вклад эбоникса в современный английский. Мать там - наиболее уважаемая фигура, а поэтому ругательства страшнее и не представить.
    Интересно, что в Америке сильнейшее ругательство означает дословно "Ты совершал половой акт со своей мамой", а у нас "Я (некто) совершал половой акт с твоей мамой". Здесь, возможно, приоткрываются какие-то глубинные психологические особенности национальных характеров. Вопрос ждет своих исследователей. У нас своя версия есть, но теоретической подготовки и наглости, чтобы ее изложить не хватает.
    Потом слово mothefucker расползлось по миру, в значительной степени утратив свою эмоциональную окраску, связанную с оригинальной средой. Разумеется, тут же появилась масса сокращений-производных-эвфемизмов, некоторые из которых даны ниже. Нам особо нравится futhermucker, прости Господи. Стоит - на самом деле - запомнить, что когда американец говорит fucker, нами это, ясное дело, воспринимается как грубость. А когда он восклицает mother! - нет. Между тем, степень грубости тут практически одинакова - отовсюду ясно проглядывает лукавый motherfucker.
    Еще стоит особо упомянуть fucking - настолько популярное слово, что оно давно стало уже как бы само себе эвфемизмом. Образец американского юмора, иллюстрирующий его употребление, приведен на рис. (Смягченно перевести эту пародию на газетный заголовок можно так: "Новейшие исследования доказали: все на фиг остохренело". Точный по грубости перевод вы легко сделаете сами).
    Услышать использование слова в прямом смысле можно примерно с той же вероятностью, как у нас "иди ты на..." в качестве буквального предложения. Смысл его в разговоре, самоочевидно, "е**ный", но по-английски это воспринимается как-то мягче, типа "гребаный", "чертов". Так, например, произвелось слово-бумажник (помните, их еще Льюис Кэрролл любил - но не это конкретное, конечно) fugly = fucking ugly - уродина. Соответственные значения имеют популярные fuckingly, fucking well, fucking-A well, fuckish. И fucked - это все же не в прямом смысле обычно, а в смысле большого невезения. В этом совершенно непрямом смысле могут использоваться многочисленные производные главного американского слова, выполняющие функции усиления и угрязнения: Absofuckinglutely! Fun-fucking-tastic! Guaranfuckingtee! Un-fucking-believable!
    Характерная цитата (Wayland Young, 1965): "I was walking along on this fucking fine morning, fucking sun fucking shining away, little country fucking lane, and I meets with this fucking girl. Fucking lovely she was, so we gets into fucking conversation and I takes her over a fucking gate into a fucking field and we has sexual intercourse" (оставляем читателю перевести эту фразу в качестве самостоятельного упражнения). Дополнительный вопрос: что за герой может в таком стиле разговаривать? Ответ: redneck (см словарь).
    Вообще-то народные fucking-выражения можно разбить на группы, что мы и сделаем, иллюстрируя заодно принципы английского словообразования.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а

  • 10 מנה עיקרית

    Иврито-Русский словарь > מנה עיקרית

  • 11 piece de resistance

    Англо-русский дипломатический словарь > piece de resistance

  • 12 pagrindinis patiekalas

    главное блюдо

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > pagrindinis patiekalas

  • 13 Piece de resistance

    Главное блюдо [событие]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Piece de resistance

  • 14 (the) main dish at meal

    English-Russian combinatory dictionary > (the) main dish at meal

  • 15 dish

    dɪʃ
    1. сущ.
    1) а) вид довольно глубокой кухонной посуды: тарелка, миска, плошка;
    мн. посуда a chafing dish ≈ жаровня, электрическая кастрюля dirty dish ≈ грязная посуда plastic dish ≈ пластмассовая посуда do dish wash dish rinse dish set of dish б) как обозначение количества тарелка (напр., супа, салата и т.д.) a dish of strawberriesблюдо клубники, тарелка клубники
    2) а) блюдо, кушанье a main dish ≈ главное блюдо Syn: food б) любимая еда, любимое блюдо Syn: cup of tea (в идиоматическом значении ≈ что-то любимое;
    что-то, что очень нравится)
    3) а) разг. привлекательный человек красотка, красавчик б) любимый способ проводить время Entertainment that is just his dish. ≈ Он обожает проводить время в развлечениях.
    4) ложбина, впадина;
    котлован, котловина, яма Syn: shallow gully
    2. гл.
    1) а) подавать еду, раскладывать по тарелкам б) перен. преподносить, представлять с определенной точки зрения This story has been dished up in a hundred different ways. ≈ Этот рассказ уже трактовался сотней различных способов.
    2) придавать вогнутую форму;
    придавать форму углубления, впадины
    3) разг. обмануть, перехитрить (часто ≈ о политической борьбе) He was completely dished. ≈ Он чувствовал себя совершенно обманутым. to dish the Whigs ≈ перехитрить партию либералов ∙ dish out dish up to dish it out to smb. ≈ дать жару кому-л. блюдо - glass * стеклянное блюдо (устаревшее) миска;
    чашка - * of tea чашка чаю;
    чаепитие - * of gossip (образное) болтовня( химическое) чашка для выпаривания часто pl посуда - * rack подставка для сушки посуды, сушилка - to wash the *es помыть посуду еда, блюдо, кушанье - vegetable * овощное блюдо - cold * холодное блюдо - standing * неизменное /дежурное/ блюдо;
    постоянная /дежурная/ тема;
    постоянный номер репертуара - * warmer приспособление для подогревания блюд - to serve a * подать блюдо (сленг) что-л. хорошее;
    (вещь) что надо - the girl is a * девочка - пальчики оближешь /закачаешься/ полное блюдо - * of fish блюдо рыбы плоский неглубокий сосуд впадина, вмятина ложбина, лощина (радиотехника) параболическая антенна, "чаша" (автомобильное) развал( передних колес) (техническое) тарелка (клапана) (техническое) кювета, ванна класть на блюдо;
    подавать к столу - to * (up) a meal подать еду на стол - * up! подавай на стол!, собери поесть! подавать, преподносить - to * up an old joke преподнести старый анекдот под новым соусом (сленг) болтать;
    сплетничать, перемывать косточки загребать ногами (о лошади) (разговорное) надувать, проводить;
    одурачивать - to * one's political opponents оставить в дураках своих политических противников путать карты;
    губить - to * smb.'s schemes спутать чьи-л. планы - this will * him /his chances/ это его погубит, на этом он погорит (автомобильное) смещать ось - to * a wheel сместить ось колеса dish блюдо, кушанье ~ блюдо, тарелка, миска;
    pl посуда ~ выгибать;
    придавать вогнутую форму ~ разг. девушка, красотка ~ класть на блюдо ~ ложбина, впадина;
    котлован;
    to have a hand in the dish быть замешанным (в чем-л.) ~ разг. провести, перехитрить ( особ. своих политических противников) ;
    dish out раскладывать кушанье to ~ it out (to smb.) дать жару (кому-л.) ~ разг. провести, перехитрить (особ. своих политических противников) ;
    dish out раскладывать кушанье ~ up разг. мыть посуду ~ up подавать кушанье к столу;
    сервировать;
    перен. уметь преподнести (анекдот и т. п.) ~ ложбина, впадина;
    котлован;
    to have a hand in the dish быть замешанным (в чем-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dish

  • 16 Hauptgericht

    сущ.
    1) общ. второе (блюдо), главное (мясное) блюдо (в меню), главное блюдо

    Универсальный немецко-русский словарь > Hauptgericht

  • 17 hoofdgerecht

    второе блюдо
    * * *
    o -en
    второе блюдо, горячее (мясное) блюдо
    см. тж. hoofdartikel
    * * *
    прил.
    общ. главное блюдо (подается первым в случае наличия одного и вторым - при наличии нескольких блюд), второе блюдо

    Dutch-russian dictionary > hoofdgerecht

  • 18 dish

    [dɪʃ] 1. сущ.
    2) ( dishes) грязая посуда, посуда после еды

    to wash / do the dishes — мыть посуду

    3) = dishful полное блюдо, тарелка (супа, салата)
    4) блюдо, кушанье
    Syn:
    5) что-то хорошее; (вещь) что надо

    My output was not everybody's dish. — То, что у меня в итоге получилось, могло понравиться далеко не всем.

    Syn:
    6) разг. красотка, лакомый кусочек

    What a dish! — Какая красотка!, Ягодка!

    7) ложбина, впадина; котлован, котловина, яма
    8) радио параболическая антенна, "тарелка"
    2. гл.
    1) подавать еду, раскладывать по тарелкам
    2) преподносить, представлять с определённой точки зрения

    This story has been dished up in a hundred different ways. — Эту историю рассказывают каждый раз по-разному.

    3) = dish out придавать вогнутую форму; придавать форму углубления, впадины
    4) разг. обмануть, перехитрить ( часто - о политической борьбе)

    He was completely dished. — Он чувствовал себя совершенно обманутым.

    - dish up

    Англо-русский современный словарь > dish

  • 19 dish

    2000 самых употребительных английских слов > dish

  • 20 entree

    ['ɔntreɪ]; амер. ['ɑːntreɪ]
    сущ.; фр.
    1) доступ; право входа, доступа

    to gain entree into / to — приобрести право доступа

    His friendship with an actor's son was his entree into the theatrical world. — Дружба с сыном актёра обеспечила ему доступ в театральный мир.

    Syn:
    2)
    а) брит. блюдо, подаваемое перед основным блюдом; закуска, первое блюдо, антре
    б) амер. главное блюдо
    3) муз. антре

    Англо-русский современный словарь > entree

См. также в других словарях:

  • Жюльен (блюдо) — Морковный жюльен Жюльен (фр. julienne  июльский, летний) пришедший из французской кухни особый способ нарезки молодых овощей тонкой соломкой, обычно в летний сезон для супов и салатов. Содержание 1 Общие сведения о жюльенах …   Википедия

  • Кухня Древнего Рима — «Розы Гелиогабала». Картина, иллюстрирующая рассказ «Истории августов» …   Википедия

  • Римская кухня — Фреска из Геркуланума Искусство приготовления пищи за всё время существования Рима находилось под влиянием греческой культуры, затем расширение империи способствовало развитию техник приготовления блюд римской кухни и столовых традиций. Пища… …   Википедия

  • Католический Сочельник и Рождество: история и традиции празднования — Рождество Христово один из главных христианских праздников, установленный в честь рождения во плоти (воплощения) Иисуса Христа. Большинство Церквей празднует Рождество Христово в ночь с 24 на 25 декабря. Римско католическая Церковь и большинство… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Бразильская кухня — Бразильские блюда …   Википедия

  • Бобы мунг — ? Бобы мунг (маш) Научная классификация …   Википедия

  • Спартанская похлёбка — Спартанская похлёбка, известна также как чёрная кровяная похлёбка  главное блюдо спартанцев. Эта похлёбка из свинины с чечевицей,уксусом и солью. Содержание 1 Состав 2 История о черной похлёбке …   Википедия

  • Древнегреческая кухня — Персефона и Гадес Древнегреческая кухня не отличается особыми изысками ввиду достаточно ограниченного числа выращиваемых сельскохозяйственных культур. В …   Википедия

  • Швеция — (Sweden) История Королевства Швеция, физико географическая характеристика Швеции Экономика Швеции, культура Швеции, образование в Швеции, достопримечательности Швеции, Стокгольм Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2. Географическое… …   Энциклопедия инвестора

  • Мучные блюда —         Украина богата разнообразными зерновыми культурами, и в первую очередь пшеницей и гречихой. Поэтому понятно, какое место занимают в украинской кухне мучные блюда и мучные изделия.         Самые распространенные мучные блюда, которые едят… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Vigna radiata — ? Бобы мунг (маш) Научная классификация Царство: Растения Отдел: Покрытосеменные Класс …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»